Nihao ma, xiexie en nog zoiets
Door: Lotte den Dubbelden
Blijf op de hoogte en volg Lotte
04 September 2016 | China, Shenzhen
Voordat we dit avontuur aan zijn gegaan heb ik braaf dagelijks (nouja soms wekelijks) mijn Chinese vocabulaire uitgebreid. Na vele afleveringen van ik vertrek te hebben gekeken leek het mij logisch (ook zonder deze afleveringen trouwens) om alvast met enige basiskennis van de taal naar je nieuwe woonland te vertrekken. Gewapend met tenminste 400 woorden die ik dacht te kennen vertrok ik dan ook naar China. Echter een klein probleem. Chinees is een tonentaal dat betekent dat je een woord op verschillende manieren kunt uitspreken waarbij het ook compleet een andere betekenis krijgt. Zo betekent “ma” bijvoorbeeld paard, hennep, uitschelden, moeder en vraagteken afhankelijk van de manier waarop je het uitspreekt. Klein verschil dus wel, dacht ik zo. De tonen bleek ik toch minder goed te hebben geoefend dan gedacht, kortom aan de door mij geleerde woorden heb ik tot nu toe dus nog vrij weinig. Wordt vervolgd….
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley